Вы здесь: Главная Полезная инфа Чешский язык

Чешский язык. Чешский разговорник. Слова и выражения

Чешский язык

И снова мои новости Чехии Smile

В незнакомой стране каждый самостоятельный шаг сопряжен с коммуникативной трудностью. Это очевидно. Чехия в этом смысле никакое не исключение. Международным, вроде бы, считается английский язык. Однако им владеют далеко не все. Причем, с обеих сторон. Зато чешский язык здесь понимают даже дети Smile

Многие чехи понимают русский и кое-как на нем говорят. Но не все. Частенько, проводя экскурсию по Праге, я слышу краем уха, как наш с вами соотечественник громко и четко выговаривает русские слова в надежде, что хоть так  донесет свою мысль до ничего не понимающего чеха…

КорочеSmile. Ниже мой подарочный «Чешский разговорник», который поможет Туристу проломить стену непонимания, решить свою насущную проблемку и влюбить в себя чеха, слышащего иностранца, старательно выговаривающего его родные слова.

Но сначала пара слов о некоторых буквах чешского языка.

«c» звучит как наше «ц»,
«č» в точности наше родное «ч»,
«ch» символизирует звук «х»,
«h» - украинское «г». Частенько наш брат, вскинув правую бровь, выдает удивленное «Ого!». Именно этим звуком и передается чешское «h».
«ř» звучит как «рж» или «рш».
«š» - это наше «ш»,
«ž» - «ж»,
«j» звучит как «й»,
«ň» соответствует звук «нь».

Ну а теперь обещанный «чешский разговорник», помогающих рулить ситуации и укрепляющий дружбу народов.

  1. Да/нет ……………………………………………………………………..………….....……………… Ano/ne (Ано/нэ)
  2. Доброе утро ……………………………………………………………..…...........……….. Dobré ráno (Добрэ рано)
  3. Добрый день …………………………………………………………..……………..........…. Dobrý den (Добры дэн)
  4. Спасибо………………………………………………………………..……………..……………………Děkuji (Дьекуи)
  5. До свидания………………………………………………………..………..........……Na shledanou (На схлэданоу)
  6. Меня зовут Вася………………………………………………................…...Jmenuji se Vasja (Ймэнуи сэ Васья)
  7. Это Федя ……………………………………………………..……...........….…. To je pan Fedja (То йе пан Федья)
  8. Как Вас зовут? ………………………………………................…………. Jak se jmenujete? (Як сэ йменуйетэ?)
  9. Вы говорите по-русски? ………………………………....................…………… Mluvíte rusky? (Млувите руски)
  10. Почему? …………………………………………………..….…………………………………………….Proč? (Проч?)
  11. Не могли бы вы мне помочь? ……..............................……………Můžete mi pomoci? (Мужэте ми помоци?)
  12. Извините ………………………………………………..…………………………….........…… Promiňte (Проминьтэ)
  13. Сколько это стоит? ………………..………………..…...….…………................…Kolik to stoji? (Колик то стои?)
  14. Я куплю это ……….……………………………….………………........…….………….. Vezmu si to (Вэзму си то)
  15. Дайте пожалуйста меню ……………………............................. Jidelní listek, prosím (Йделни литэк просиим)
  16. Где здесь  обменный пункт? ……….............................…. Kde je tady směnárna? (Гдэ йе тады сменарна?)
  17. Я заблудился …………………………………..……………………….............…. Zabloudil jsem (Заблоудил сэм)
  18. Позовите врача ……………………………..……………..................…… Zavolejte doktora (Заволэйте доктора)
  19. Откуда Вы? ………………………………..………….......……………………….………. Odkud jste? (Одкуд стэ?)
  20. Я из России ……………………………..………………..…………....………………. Jsem z Ruska (Сэм з Руска)
  21. Как поживаете? ……………………….………………...…….........……………..…… Jak se máte? (Як сэ матэ?)
  22. У меня все в порядке ………………..……………...............……………………. Мám se dobře (Мам сэ добжэ)
  23. Понимаю ……………………………..……………………………………………..….....………. Rozumím (Розумим)
  24. Не понимаю …………………………..………………………………………..........….….. Nerozumím (Нэрозумим)
  25. Понимаете? ………………………….…………………………………........…….....……… Rozumíte? (Розумитэ?)
  26. Покажите мне это ………………….……………………....................... Ukažte mi, prosím  (Укажтэ ми просим)
  27. Простите, я не понимаю……….…...........................…………Promiňte, nerozumím (Проминьтэ, нэ розумим)
  28. Это всё равно …………………….……………………........….……………………………To je jedno (То йе йедно)
  29. Вызовите мне такси…………….…........................….Zavolejte mi taxi, prosím (Заволэйтэ ми такси, просим)
  30. Вот адрес, куда везти ..............................Tady je adresa, kam potřebuji (Тады йе адреса, кам потршебуйи)
  31. Подождите пожалуйста............................... Nemohli byste počkat, prosím (Нэ мохл быстэ почкат, просим)
  32. Могу это померить? …………...............………..……………………….Můžu si to zkusit? (Мужу си то зкусит?)

Полагаю, чтобы не расплакаться от одиночества и бессилия, этого достаточно. Надеюсь, мой маленький «чешский разговорник» добавит вам уверенности в себе Wink.

Кстати, еще один совет бывалого гида. В целом, понять чешский язык можно. Если Вы решите кого-то из чехов помучить вопросами, обращайтесь по возможности к людям постарше… Пожилые люди говорят неторопливо и оттого слова выговаривают четко. В результате у вопрошающего не вспыхивает вопрос: «Нахрена я его о чем-то спрашивал?…»

Во избежание провокаций, приводящих к международным скандалам, полезно представлять, что написано на разных табличках.

Vchod ……………………………………………… вход

Vchod zakazán ……………........….. вход запрещен

Vychod …………………………….…...……..… выход

Zavřeno ……………………………....………... закрыто

Otevřeno ………………………………....……. открыто

Mimo provoz ………..……………........… не работает

Volno ……………………….……………..…. свободно

Pozor ……………………….…………….…. внимание

Для динамичного снятия языкового ступора во время подготовки к гастрономическому суициду, советую тему мониторить здесь.

И еще очень важное! В жизни всякого человека настает момент, когда он больше не может терпеть… «WC»! Эти буквы становятся самыми дорогими и вожделенными. Как правило, под  этими буквами мужскому и женскому населению предлагают разделиться. Коварные чехи пишут «páni» там, куда по идее должны заходить только суровые челябинские парни. Нормальный пацан, наскоро оценив это слово и махнув рукой на нюансы чешского языка, мгновенно принимает решение ломануться в соседнюю дверь… А там… товарищи женщины! Опаньки…

Итак. Нам надо толкать дверь, где написано «páni». Для женщин пригласительная надпись: «dámy».


Вы здесь: Главная Полезная инфа Чешский язык